<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T02n0129"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 129 <persName>佛</persName>说三摩竭经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 129 <persName>佛</persName>说三摩竭经</title> <author>吴 竺律炎译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">129</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说三摩竭经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供／张文明大德二挍，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01919"> <charName>CBETA CHARACTER CB01919</charName> <mapping cb:dec="984959" type="PUA">U+F077F</mapping> <mapping type="unicode">U+7CD3</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>穀</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-(一/禾)+辨]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:38:16"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0843a22" ed="T"/> <lb n="0843a23" ed="T"/> <lb n="0843a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 129 [Nos. 125(30.3), 128, 130]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0843a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说三摩竭经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0843a26" ed="T"/> <lb n="0843a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843001" n="0843001"/><anchor xml:id="beg0843001" n="0843001"/>吴<anchor xml:id="end0843001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843002" n="0843002"/><anchor xml:id="beg0843002" n="0843002"/>天竺<anchor xml:id="end0843002"/>沙门竺律炎译</byline> <lb n="0843a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0843a2801">闻如是：</p><p xml:id="pT02p0843a2804" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>，与 <lb n="0843a29" ed="T"/>千二百五十比丘、五百菩萨俱，帝王人民及 <pb n="0843b" ed="T" xml:id="T02.0129.0843b"/> <lb n="0843b01" ed="T"/>诸天龙鬼神无复央数。尔时，有难国王名分 <lb n="0843b02" ed="T"/>陂檀，不信<persName>佛</persName>法但好外道，日于宫中饭诸尼 <lb n="0843b03" ed="T"/>揵万馀人。难国王常喜贡高，自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843003" n="0843003"/><anchor xml:id="beg0843003" n="0843003"/>谓<anchor xml:id="end0843003"/>智慧无 <lb n="0843b04" ed="T"/>双，以铁鍱其腹，常恐智慧从腹横出。王欲为 <lb n="0843b05" ed="T"/>其太子娶妇，即问左右群臣：“天下寧有智慧 <lb n="0843b06" ed="T"/>如我者不？若有者，我欲为子娶其女。”大臣便 <lb n="0843b07" ed="T"/>受王教，即遍至国中求索，了无有如王，亦自 <lb n="0843b08" ed="T"/>知国中无有，即更遣使者行到他国，求索智 <lb n="0843b09" ed="T"/>士女。尔时，使者即受王教，便至<name role="" type="person">舍卫国</name>，使者 <lb n="0843b10" ed="T"/>便问国中人民：“是国中寧有好道贤者不乎？” <lb n="0843b11" ed="T"/>人答言：“有。”使者言：“姓字何等？”人报言：“字为 <lb n="0843b12" ed="T"/><persName>佛</persName>。”使者言：“<persName>佛</persName>寧有女无？”人言：“<persName>佛</persName>者道人也， <lb n="0843b13" ed="T"/>无有女。”使者言：“次复有谁人？”答言：“复有人字 <lb n="0843b14" ed="T"/>阿难邠坻，大贤善好道，有好女，国中第一。”使 <lb n="0843b15" ed="T"/>者言：“何用为第一？”国中人言：“曾与太子祇共 <lb n="0843b16" ed="T"/>请买园田八十顷持上<persName>佛</persName>，复以象负<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843004" n="0843004"/><anchor xml:id="beg0843004" n="0843004"/>运<anchor xml:id="end0843004"/>黄金 <lb n="0843b17" ed="T"/>数千万亿持雇园田，不贪重宝但念为善耳。”</p> <lb n="0843b18" ed="T"/><p xml:id="pT02p0843b1801">使者闻国中人言，大欢喜，自知以得消息，即 <lb n="0843b19" ed="T"/>还本国白王言：“乃<name role="" type="person">舍卫国</name>中有贤善者大好 <lb n="0843b20" ed="T"/>道，字阿难邠坻。”难国王闻使者言，便作书即 <lb n="0843b21" ed="T"/>遣太子与群臣百官，严驾载珍宝，俱相随到 <lb n="0843b22" ed="T"/><name role="" type="person">舍卫国</name>，止顿太子著城外，使人便入城至阿 <lb n="0843b23" ed="T"/>难邠坻舍。时守门者，便入白阿难邠坻：“外有 <lb n="0843b24" ed="T"/>使者来。”阿难邠坻即自出应门，见使者黑醜 <lb n="0843b25" ed="T"/>如鬼，阿难邠坻大惊言：“汝何等人乎？”即答言： <lb n="0843b26" ed="T"/>“我是难国王使者。”阿难邠坻言：“卿来欲何等 <lb n="0843b27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843005" n="0843005"/><anchor xml:id="beg0843005" n="0843005"/>求<anchor xml:id="end0843005"/>？”使者言：“我来宣传教命，难国王虽不相见， <lb n="0843b28" ed="T"/>遥相爱敬，人每往来歌歎卿功德无有量，闻 <lb n="0843b29" ed="T"/>君贤善大好道，有女，故来欲为太子求君女， <pb n="0843c" ed="T" xml:id="T02.0129.0843c"/> <lb n="0843c01" ed="T"/>王亦自有书相闻。”阿难邠坻即欲骂之，便自 <lb n="0843c02" ed="T"/>忍而不言，便呼前共坐，相问讯谈语，使者便 <lb n="0843c03" ed="T"/>以书<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843006" n="0843006"/><anchor xml:id="beg0843006" n="0843006"/>视<anchor xml:id="end0843006"/>之。阿难邠坻即读书讫竟，答使者言： <lb n="0843c04" ed="T"/>“我有大人当往报之，若听我者，我当还语卿 <lb n="0843c05" ed="T"/>消息。”便留坐使者，阿难邠坻便到<persName>佛</persName>所，即前 <lb n="0843c06" ed="T"/>为<persName>佛</persName>作礼，却长跪叉手白<persName>佛</persName>言：“今难国王遣 <lb n="0843c07" ed="T"/>使者来到我家，其人状类黑如鬼，辞言，欲为 <lb n="0843c08" ed="T"/>王太子求我女三摩竭，今当云何？”<persName>佛</persName>言：“与之。” <lb n="0843c09" ed="T"/>阿难邠坻言：“使者黑如鬼，其王太子当何类？ <lb n="0843c10" ed="T"/>我复曾从<persName>佛</persName>闻，难国王但事诸尼揵，裸形无 <lb n="0843c11" ed="T"/>有衣被，状类醜黑，惊怖我女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843007" n="0843007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843007" n="0843007"/><anchor xml:id="beg0843007" n="0843007"/>耶<anchor xml:id="end0843007"/>？”<persName>佛</persName>言：“不也， <lb n="0843c12" ed="T"/>与之，当知是因缘，三摩竭应当于裸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843008" n="0843008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843008" n="0843008"/><anchor xml:id="beg0843008" n="0843008"/>形<anchor xml:id="end0843008"/>国度 <lb n="0843c13" ed="T"/>脱八万人。”阿难邠坻不敢复问<persName>佛</persName>，心怀恨意， <lb n="0843c14" ed="T"/>即还归谓使者言：“卿奉王教命，故从远来求 <lb n="0843c15" ed="T"/>索我女，大善，当相与。”使者闻阿难邠坻言，即 <lb n="0843c16" ed="T"/>还到城外至太子所，便与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843009" n="0843009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843009" n="0843009"/><anchor xml:id="beg0843009" n="0843009"/>太子<anchor xml:id="end0843009"/>相随来，到阿 <lb n="0843c17" ed="T"/>难邠坻舍。即从车上下，金银及礼娉与阿难 <lb n="0843c18" ed="T"/>邠坻，便共请人客，饮食相娱乐七日讫竟，阿 <lb n="0843c19" ed="T"/>难邠坻遣送三摩竭，奴婢衣服及与珍宝无复 <lb n="0843c20" ed="T"/>央数，太子便载三摩竭去还归本国。</p> <lb n="0843c21" ed="T"/><p xml:id="pT02p0843c2101">尔时，难国王见子妇来归即大欢喜，便请其 <lb n="0843c22" ed="T"/>师尼揵若陀弗及万二千弟子，悉入宫饭之， <lb n="0843c23" ed="T"/>难国王夫人及太子悉下饭具。尔时，呼三 <lb n="0843c24" ed="T"/>摩竭来出，欲令下饭分共礼诸师。三摩竭适 <lb n="0843c25" ed="T"/>至第三门中，遥见诸尼揵悉罗坐裸形无有 <lb n="0843c26" ed="T"/>衣被，三摩竭即大惊，是为狗畜牲无有异，便 <lb n="0843c27" ed="T"/>两手覆面遥唾之，即还入室不肯复出。诸尼 <lb n="0843c28" ed="T"/>揵皆嗔恚三摩竭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0843010" n="0843010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0843010" n="0843010"/><anchor xml:id="beg0843010" n="0843010"/>所<anchor xml:id="end0843010"/>，即告王言：“从何得此荧 <lb n="0843c29" ed="T"/>惑不吉利之人在王宫？促遣令去，若不遣去 <pb n="0844a" ed="T" xml:id="T02.0129.0844a"/> <lb n="0844a01" ed="T"/>者，当壞败王国中。”诸尼揵不肯复饭食，即欲 <lb n="0844a02" ed="T"/>起去，王便辞谢诸师：“我当为大师遣去，明日 <lb n="0844a03" ed="T"/>不复令现于宫中。”诸尼揵及饭食讫便去。</p><p xml:id="pT02p0844a0317" cb:place="inline">即 <lb n="0844a04" ed="T"/>日太子自往至三摩竭所，三摩竭时大嗔恚， <lb n="0844a05" ed="T"/>教婢令闭门，如是四五日，太子不敢复往。夫 <lb n="0844a06" ed="T"/>人即问太子：“何故不往？”太子默声不言，夫人 <lb n="0844a07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844001" n="0844001"/><anchor xml:id="beg0844001" n="0844001"/>以<anchor xml:id="end0844001"/>知之，即自往到三摩竭所。“我为子娶若， <lb n="0844a08" ed="T"/>今当承事我子，何故折辱我子？”三摩竭答言： <lb n="0844a09" ed="T"/>“夫人子所事师及国中人民，皆如狗畜牲无 <lb n="0844a10" ed="T"/>有异。”夫人闻之大惭愧，即还白王言：“大王！自 <lb n="0844a11" ed="T"/>用道智无双，国中无有可王意者，王乃劳群 <lb n="0844a12" ed="T"/>臣八千里求妇。今妇无所畏难，折辱我子，复 <lb n="0844a13" ed="T"/>面骂我，言比狗畜牲。”</p><p xml:id="pT02p0844a1309" cb:place="inline">王闻夫人言，即自往到 <lb n="0844a14" ed="T"/>三摩竭所。尔时，三摩竭大憍慢，不肯出为王 <lb n="0844a15" ed="T"/>作礼。王即遥问三摩竭：“我行八千里娶若，以 <lb n="0844a16" ed="T"/>贤善故。若间者既辱我师，今复面骂夫人及 <lb n="0844a17" ed="T"/>太子，岂有不可乎？”三摩竭报言：“然。大王师及 <lb n="0844a18" ed="T"/>夫人太子幷其国中人民，皆如狗畜牲无异。” <lb n="0844a19" ed="T"/>王即惊言：“是小女子！今折辱我如是，我恐智 <lb n="0844a20" ed="T"/>从腹中横出以铁鍱我腹，我日饭诸道士万 <lb n="0844a21" ed="T"/>馀人，谁能及我者？今汝交面相骂？”三摩竭言： <lb n="0844a22" ed="T"/>“王国中人民所事师，常无有衣裳裸形相视， <lb n="0844a23" ed="T"/>当有何等道？设使有道，尙不足以贵，何况无 <lb n="0844a24" ed="T"/>道？大王！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844002" n="0844002"/><anchor xml:id="beg0844002" n="0844002"/>虽日<anchor xml:id="end0844002"/>饭是辈万馀人者，皆是我所 <lb n="0844a25" ed="T"/>不恭敬辈，常唾贱者。”尔时，难国王大穷，即自 <lb n="0844a26" ed="T"/>思惟：“当共谁议是事？”即自往到尼揵若陀弗 <lb n="0844a27" ed="T"/>所，前为师作礼白言：“我娶妇<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>以<anchor xml:id="end_1"/>于<name role="" type="person">舍卫国</name>得 <lb n="0844a28" ed="T"/>妇，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844003" n="0844003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844003" n="0844003"/><anchor xml:id="beg0844003" n="0844003"/>间<anchor xml:id="end0844003"/>者无状，既折辱大师，今复憍慢面骂我 <lb n="0844a29" ed="T"/>及夫人太子，比狗畜牲。虽是妇，不以妇礼事 <pb n="0844b" ed="T" xml:id="T02.0129.0844b"/> <lb n="0844b01" ed="T"/>我，今当云何？”师告王：“复往问之，言：‘汝国中人 <lb n="0844b02" ed="T"/>民所事，何如我国中人民所事？’<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844004" n="0844004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844004" n="0844004"/><anchor xml:id="beg0844004" n="0844004"/>如<anchor xml:id="end0844004"/>何等言。 <lb n="0844b03" ed="T"/>王往，愼勿得嗔怒，徐问之，自当有语。”王即受 <lb n="0844b04" ed="T"/>教，如师所言，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844005" n="0844005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844005" n="0844005"/><anchor xml:id="beg0844005" n="0844005"/>至<anchor xml:id="end0844005"/>三摩竭所问言：“汝国中人 <lb n="0844b05" ed="T"/>民所事，何用勝我国中人民所事？”三摩竭言： <lb n="0844b06" ed="T"/>“我国中人民所事最尊，男女皆有衣裳，尊卑 <lb n="0844b07" ed="T"/>异路，身体不相见。现有大小名<persName>佛</persName>，教授数千 <lb n="0844b08" ed="T"/>亿万人，皆令得度世泥洹道，入火不烧、入水 <lb n="0844b09" ed="T"/>不溺。能典揽三千大千日月、万二千亿天地， <lb n="0844b10" ed="T"/>变化入无间出无孔，知当来过去今现在事， <lb n="0844b11" ed="T"/>身有三十二相、八十种好，道德通达，诸天帝 <lb n="0844b12" ed="T"/>王人民杂会稽首来谒。”王闻三摩竭语，即大 <lb n="0844b13" ed="T"/>踊跃欢喜。</p> <lb n="0844b14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0844b1401">尔时，难国王告三摩竭言：“汝所事<persName>佛</persName>，寧可得 <lb n="0844b15" ed="T"/>见不？”三摩竭言：“我能为大王遥请之，即可致。” <lb n="0844b16" ed="T"/>王言：“大善！乃相去八千里，请<persName>佛</persName>当云何？”三摩 <lb n="0844b17" ed="T"/>竭言：“不须大王遣人请，但当至意遥烧香请 <lb n="0844b18" ed="T"/>也。<persName>佛</persName>神通照知人心中所念，王夫人及太子 <lb n="0844b19" ed="T"/>皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844006" n="0844006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844006" n="0844006"/><anchor xml:id="beg0844006" n="0844006"/>当<anchor xml:id="end0844006"/>随我後。”三摩竭即自上高台上，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844007" n="0844007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844007" n="0844007"/><anchor xml:id="beg0844007" n="0844007"/>政<anchor xml:id="end0844007"/>服 <lb n="0844b20" ed="T"/>便向<name role="" type="person">舍卫国</name>长跪烧香，持头面著地作礼言： <lb n="0844b21" ed="T"/>“今难国王，不知天下有<persName>佛</persName>，当用一切人民故， <lb n="0844b22" ed="T"/>哀悲诸勤苦，愿<persName>佛</persName>明旦与诸比丘僧，劳屈尊 <lb n="0844b23" ed="T"/>神来到难国王所饭。”言适竟，香烟便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844008" n="0844008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844008" n="0844008"/><anchor xml:id="beg0844008" n="0844008"/>达<anchor xml:id="end0844008"/><persName>佛</persName> <lb n="0844b24" ed="T"/>所，绕<persName>佛</persName>三迊于<persName>佛</persName>上化作香盖。</p><p xml:id="pT02p0844b2413" cb:place="inline"><persName>佛</persName>时适为无 <lb n="0844b25" ed="T"/>数千人说法，尔时，阿难前长跪叉手白<persName>佛</persName>言： <lb n="0844b26" ed="T"/>“是何等感应乃尔？愿<persName>佛</persName>解说其意。”<persName>佛</persName>告阿难： <lb n="0844b27" ed="T"/>“难国王及三摩竭，明旦当请<persName>佛</persName>及诸比丘僧。 <lb n="0844b28" ed="T"/>三摩竭有至心，欲令难国人民悉捨邪见、令 <lb n="0844b29" ed="T"/>向正道，香来至此请<persName>佛</persName>。”尔时，即告摩诃目揵 <pb n="0844c" ed="T" xml:id="T02.0129.0844c"/> <lb n="0844c01" ed="T"/>连敕诸比丘僧，明旦当到难国三摩竭所 <lb n="0844c02" ed="T"/>食。摩诃目连受<persName>佛</persName>教，即宣语诸比丘：“明日当 <lb n="0844c03" ed="T"/>就请，勿得他馀行。”</p><p xml:id="pT02p0844c0308" cb:place="inline">于是三摩竭，皆令王、夫人、 <lb n="0844c04" ed="T"/>太子及诸婇女，斋戒烧香布坐席，设饭食具 <lb n="0844c05" ed="T"/>悉办。三摩竭知<persName>佛</persName>当来，与王、夫人、太子、婇女 <lb n="0844c06" ed="T"/>及诸尼揵共住中庭。三摩竭告王、夫人、太子： <lb n="0844c07" ed="T"/>“皆随我後，今诸罗汉当先来至，<persName>佛</persName>最在後。卿 <lb n="0844c08" ed="T"/>曹愼莫惊怖，随我所为。”三摩竭于是复长跪 <lb n="0844c09" ed="T"/>烧香言：“饭具已办，愿<persName>佛</persName>用时。”</p><p xml:id="pT02p0844c0912" cb:place="inline"><persName>佛</persName>知三摩竭心 <lb n="0844c10" ed="T"/>所念，即告诸比丘：“今日当到难国食，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844009" n="0844009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844009" n="0844009"/><anchor xml:id="beg0844009" n="0844009"/>尔<anchor xml:id="end0844009"/>曹 <lb n="0844c11" ed="T"/>各以道变化自在所为。”诸比丘即受教，中有 <lb n="0844c12" ed="T"/>化作龙虎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844010" n="0844010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844010" n="0844010"/><anchor xml:id="beg0844010" n="0844010"/>凤<anchor xml:id="end0844010"/>凰、孔雀牛鸠鸽、百鸟枭兽绞络 <lb n="0844c13" ed="T"/>帐者，诸众僧悉在其中坐，各各皆不同。尔时， <lb n="0844c14" ed="T"/><persName>佛</persName>自坐狮子绞络帐中，即与千二百五十比 <lb n="0844c15" ed="T"/>丘、五百菩萨、诸天鬼神龙俱，从虚空中神足 <lb n="0844c16" ed="T"/>飞行。适至难国，<persName>佛</persName>便放光明，天地大震动，诸 <lb n="0844c17" ed="T"/>罗汉菩萨各悉作变化先来下，难国人民见 <lb n="0844c18" ed="T"/>此变化皆大惊怖。王问三摩竭言：“是<persName>佛</persName>不也？” <lb n="0844c19" ed="T"/>答言：“非<persName>佛</persName>。”三摩竭告王：“勿恐，是诸弟子也。<persName>佛</persName> <lb n="0844c20" ed="T"/>最在後，身中有三十二相、八十种好。”须臾之 <lb n="0844c21" ed="T"/>间<persName>佛</persName>俱从上来下，释梵四天王在前导，诸天 <lb n="0844c22" ed="T"/>鼓琴作其倡伎而乐<persName>佛</persName>。三摩竭与王、夫人、太 <lb n="0844c23" ed="T"/>子，即持花香迎<persName>佛</persName>，前为<persName>佛</persName>作礼，便相将入宫 <lb n="0844c24" ed="T"/>即就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844011" n="0844011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844011" n="0844011"/><anchor xml:id="beg0844011" n="0844011"/>座<anchor xml:id="end0844011"/>。诸菩萨、阿罗汉皆前坐，大小相次， <lb n="0844c25" ed="T"/>三摩竭即令王、夫人、太子前行澡水，便下饭 <lb n="0844c26" ed="T"/>食具，国中人民来观者甚众多，王令大臣闭 <lb n="0844c27" ed="T"/>宫门。人民见王闭宫门，大嗔恚王所，各持斧 <lb n="0844c28" ed="T"/>欲破宫门。<persName>佛</persName>遥知之，言：“我所行化，皆欲令作 <lb n="0844c29" ed="T"/>善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844012" n="0844012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844012" n="0844012"/><anchor xml:id="beg0844012" n="0844012"/>今<anchor xml:id="end0844012"/>难国人民皆来观，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0844013" n="0844013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0844013" n="0844013"/><anchor xml:id="beg0844013" n="0844013"/>而王<anchor xml:id="end0844013"/>闭宫门也。”<persName>佛</persName> <pb n="0845a" ed="T" xml:id="T02.0129.0845a"/> <lb n="0845a01" ed="T"/>尔时，欲令一切人等见<persName>佛</persName>，即使宫门墙壁悉 <lb n="0845a02" ed="T"/>化作水晶色，内外相见，难国人民见<persName>佛</persName>及诸 <lb n="0845a03" ed="T"/>菩萨、罗汉，皆大欢喜。</p> <lb n="0845a04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0845a0401">尔时，<persName>佛</persName>有一罗汉名<name role="" type="person">宾头卢</name>，时坐山上忽忘 <lb n="0845a05" ed="T"/>至难国，<name role="" type="person">宾头卢</name>坐来久，适欲以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845001" n="0845001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845001" n="0845001"/><anchor xml:id="beg0845001" n="0845001"/>针缝缕<anchor xml:id="end0845001"/>衣， <lb n="0845a06" ed="T"/>以针刺地，缕与衣相连。是时<persName>佛</persName>已应难国王 <lb n="0845a07" ed="T"/>宫中坐已，<name role="" type="person">宾头卢</name>即以神足飞行至难国，山 <lb n="0845a08" ed="T"/>便随<name role="" type="person">宾头卢</name>後。尔时，国中有一女人怀躯，见 <lb n="0845a09" ed="T"/>山来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845002" n="0845002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845002" n="0845002"/><anchor xml:id="beg0845002" n="0845002"/>政<anchor xml:id="end0845002"/>黑恐堕其上，便大惶怖即堕躯。<persName>佛</persName>以 <lb n="0845a10" ed="T"/>遥知之，即令摩诃目连以神足飞行迎问：“宾 <lb n="0845a11" ed="T"/>头卢！汝後何等？”<name role="" type="person">宾头卢</name>即还顾见山，以手揽 <lb n="0845a12" ed="T"/>山掷故处八千里。尔时，<name role="" type="person">宾头卢</name>即到前，为<persName>佛</persName> <lb n="0845a13" ed="T"/>作礼却坐。</p> <lb n="0845a14" ed="T"/><p xml:id="pT02p0845a1401"><persName>佛</persName>告<name role="" type="person">宾头卢</name>：“我教天下人欲令悉度世，今汝 <lb n="0845a15" ed="T"/>既失期，复杀一人。人命至重，是我道所不喜。 <lb n="0845a16" ed="T"/>汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845003" n="0845003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845003" n="0845003"/><anchor xml:id="beg0845003" n="0845003"/>从<anchor xml:id="end0845003"/>今已後，不得复随我食及与众会。若当 <lb n="0845a17" ed="T"/>留住，後须弥勒<persName>佛</persName>出，乃般泥洹去耳。”<name role="" type="person">宾头卢</name> <lb n="0845a18" ed="T"/>闻<persName>佛</persName>说如是，即默然忧愁复自悔责，食讫便 <lb n="0845a19" ed="T"/>起前为作礼，及诸菩萨、阿罗汉共辞，便入山 <lb n="0845a20" ed="T"/>中。</p><p xml:id="pT02p0845a2002" cb:place="inline">尔时，难国王师尼揵若陀弗白<persName>佛</persName>言：“寧可 <lb n="0845a21" ed="T"/>共捔道不？若不如者当投著井中。”<persName>佛</persName>言：“大善！ <lb n="0845a22" ed="T"/>不须多言，三问不如者，当投著井中。”尼揵若 <lb n="0845a23" ed="T"/>陀弗言：“大善！”<persName>佛</persName>即问：“若诵经时云何？”尼揵若 <lb n="0845a24" ed="T"/>陀弗言：“我诵经时匍匐而行。”“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845004" n="0845004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845004" n="0845004"/><anchor xml:id="beg0845004" n="0845004"/>匍匐而行<anchor xml:id="end0845004"/>是为 <lb n="0845a25" ed="T"/>狗，狗乃匍匐而行。”尼揵若陀弗便不如<persName>佛</persName>，诸 <lb n="0845a26" ed="T"/>弟子皆嗔，馀语为赐那正说是事也，悉还恚 <lb n="0845a27" ed="T"/>其师所，取师欲投著井中，师即大惶怖，以两 <lb n="0845a28" ed="T"/>手拒地不肯入井<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845005" n="0845005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845005" n="0845005"/><anchor xml:id="beg0845005" n="0845005"/>中<anchor xml:id="end0845005"/>。<persName>佛</persName>言：“置之。”</p> <lb n="0845a29" ed="T"/><p xml:id="pT02p0845a2901">尔时，中庭自然有大火出，其焰上诣第七梵 <pb n="0845b" ed="T" xml:id="T02.0129.0845b"/> <lb n="0845b01" ed="T"/>天，其火中自然有千葉莲花，华上有五百梵 <lb n="0845b02" ed="T"/>天，皆叉手长跪问<persName>佛</persName>：“饭何等人得福多者？饭 <lb n="0845b03" ed="T"/>何等人得福少者？”<persName>佛</persName>答梵天言：“譬如以五种 <lb n="0845b04" ed="T"/><g ref="#CB01919">穀</g>散著火中，为生不？”梵天言：“不生。”<persName>佛</persName>言：“难 <lb n="0845b05" ed="T"/>国王前後所饭诸尼揵，譬如五<g ref="#CB01919">穀</g>著火中，终 <lb n="0845b06" ed="T"/>不复生；今日饭<persName>佛</persName>及诸菩萨、罗汉，得福多无 <lb n="0845b07" ed="T"/>有量。譬如人有好地有好种，天复时雨，何忧 <lb n="0845b08" ed="T"/>不生？今<persName>佛</persName>是一切人福田，随人所种必得其 <lb n="0845b09" ed="T"/>愿。愚痴人喜教他为外道，是人命尽皆当堕 <lb n="0845b10" ed="T"/>太山地狱中甚勤苦，悔无所复及，前人坐之 <lb n="0845b11" ed="T"/>未出，後人复教作之，世间人愚痴，但更相欺 <lb n="0845b12" ed="T"/>调，是故不知真道。若有黠人当学正道，其道 <lb n="0845b13" ed="T"/>不生不老不病不死，是为泥洹大道。世间凡 <lb n="0845b14" ed="T"/>有九十六种道，皆不及<persName>佛</persName>道。”</p><p xml:id="pT02p0845b1412" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“以一天下 <lb n="0845b15" ed="T"/>树枝及与鸟毛，作笔书<persName>佛</persName>经，树枝鸟毛悉皆 <lb n="0845b16" ed="T"/>可尽，<persName>佛</persName>智不可尽；大如<name role="" type="person">须弥山</name>墨磨研，四海 <lb n="0845b17" ed="T"/>水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845006" n="0845006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845006" n="0845006"/><anchor xml:id="beg0845006" n="0845006"/>沾<anchor xml:id="end0845006"/>笔，<name role="" type="person">须弥山</name>墨、四海水皆可尽，<persName>佛</persName>智终不 <lb n="0845b18" ed="T"/>可尽。”五百梵天闻<persName>佛</persName>语，应时擧声言：“善哉！审 <lb n="0845b19" ed="T"/>如<persName>佛</persName>所言。”于是五百梵天忽然不见。</p><p xml:id="pT02p0845b1915" cb:place="inline">尔时，难 <lb n="0845b20" ed="T"/>国王眷属三百人，千二百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845007" n="0845007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845007" n="0845007"/><anchor xml:id="beg0845007" n="0845007"/>婇<anchor xml:id="end0845007"/>女，五百大臣， <lb n="0845b21" ed="T"/>见<persName>佛</persName>变化，皆踊跃欢喜，悉发阿耨多罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845008" n="0845008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845008" n="0845008"/><anchor xml:id="beg0845008" n="0845008"/>三藐 <lb n="0845b22" ed="T"/>三菩提心<anchor xml:id="end0845008"/>。时二千婆罗门即除鬚发皆作比 <lb n="0845b23" ed="T"/>丘，应时悉得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845009" n="0845009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845009" n="0845009"/><anchor xml:id="beg0845009" n="0845009"/>罗汉<anchor xml:id="end0845009"/>道。万二千尼揵应时悉解 <lb n="0845b24" ed="T"/>脱，中有得须陀洹道者，有得斯陀含道者，有 <lb n="0845b25" ed="T"/>得阿那含道者。国中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0845010" n="0845010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0845010" n="0845010"/><anchor xml:id="beg0845010" n="0845010"/>细<anchor xml:id="end0845010"/>民复有六万四千人， <lb n="0845b26" ed="T"/>皆信向<persName>佛</persName>法。即受五戒悉为优婆塞。</p><p xml:id="pT02p0845b2615" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说经 <lb n="0845b27" ed="T"/>已，即与诸菩萨、阿罗汉俱现神足飞去。尔时， <lb n="0845b28" ed="T"/>难国王及夫人、太子、群臣、人民，皆大欢喜，悉 <lb n="0845b29" ed="T"/>持头著地，遥为<persName>佛</persName>作礼。</p> <pb n="0845c" ed="T" xml:id="T02.0129.0845c"/> <lb n="0845c01" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说三摩竭经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0843001" to="#end0843001"><lem wit="#wit.orig">吴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">吴世</rdg></app> <app from="#beg0843002" to="#end0843002"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0843003" to="#end0843003"><lem wit="#wit.orig">谓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">用</rdg></app> <app from="#beg0843004" to="#end0843004"><lem wit="#wit.orig">运</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">辇</rdg></app> <app from="#beg0843005" to="#end0843005"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">求索</rdg></app> <app from="#beg0843006" to="#end0843006"><lem wit="#wit.orig">视</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">示</rdg></app> <app from="#beg0843007" to="#end0843007"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0843008" to="#end0843008"><lem wit="#wit.orig">形</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0843009" to="#end0843009"><lem wit="#wit.orig">太子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">太子俱</rdg></app> <app from="#beg0843010" to="#end0843010"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0844001" to="#end0844001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0844002" to="#end0844002"><lem wit="#wit.orig">虽日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">日虽</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0844001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0844003" to="#end0844003"><lem wit="#wit.orig">间</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">闻</rdg></app> <app from="#beg0844004" to="#end0844004"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">知</rdg></app> <app from="#beg0844005" to="#end0844005"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">到</rdg></app> <app from="#beg0844006" to="#end0844006"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0844007" to="#end0844007"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">整</rdg></app> <app from="#beg0844008" to="#end0844008"><lem wit="#wit.orig">达</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">绕</rdg></app> <app from="#beg0844009" to="#end0844009"><lem wit="#wit.orig">尔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝</rdg></app> <app from="#beg0844010" to="#end0844010"><lem wit="#wit.orig">凤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鸟凤</rdg></app> <app from="#beg0844011" to="#end0844011"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app> <app from="#beg0844012" to="#end0844012"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app> <app from="#beg0844013" to="#end0844013"><lem wit="#wit.orig">而王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">王而</rdg></app> <app from="#beg0845001" to="#end0845001"><lem wit="#wit.orig">针缝缕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">针缕缝</rdg></app> <app from="#beg0845002" to="#end0845002"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正</rdg></app> <app from="#beg0845003" to="#end0845003"><lem wit="#wit.orig">从</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">後</rdg></app> <app from="#beg0845004" to="#end0845004"><lem wit="#wit.orig">匍匐而行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0845005" to="#end0845005"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0845006" to="#end0845006"><lem wit="#wit.orig">沾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">点</rdg></app> <app from="#beg0845007" to="#end0845007"><lem wit="#wit.orig">婇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">采</rdg></app> <app from="#beg0845008" to="#end0845008"><lem wit="#wit.orig">三藐<lb n="0845b22" ed="T"/>三菩提心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三耶三菩心</rdg></app> <app from="#beg0845009" to="#end0845009"><lem wit="#wit.orig">罗汉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">阿罗汉</rdg></app> <app from="#beg0845010" to="#end0845010"><lem wit="#wit.orig">细</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">人</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0843001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843001">吴【大】，吴世【宋】【元】</note> <note n="0843002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843002">天竺【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0843003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843003">谓【大】，用【宋】【元】【明】</note> <note n="0843004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843004">运【大】，辇【宋】【元】【明】</note> <note n="0843005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843005">求【大】，求索【宋】【元】【明】</note> <note n="0843006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843006">视【大】，示【宋】【元】【明】</note> <note n="0843007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843007">耶【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0843008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843008">形【大】，〔－〕【宋】</note> <note n="0843009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843009">太子【大】，太子俱【宋】【元】【明】</note> <note n="0843010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0843010">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0844001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844001">以【大】＊，已【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0844002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844002">虽日【大】，日虽【宋】【元】【明】</note> <note n="0844003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844003">间【大】，闻【宋】</note> <note n="0844004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844004">如【大】，知【宋】【元】【明】</note> <note n="0844005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844005">至【大】，到【宋】【元】【明】</note> <note n="0844006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844006">当【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0844007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844007">政【大】，整【宋】【元】【明】</note> <note n="0844008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844008">达【大】，绕【宋】【元】【明】</note> <note n="0844009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844009">尔【大】，汝【宋】【元】【明】</note> <note n="0844010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844010">凤【大】，鸟凤【宋】【元】【明】</note> <note n="0844011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844011">座【大】，坐【宋】【元】【明】</note> <note n="0844012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844012">今【大】，令【宋】</note> <note n="0844013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0844013">而王【大】，王而【宋】【元】【明】</note> <note n="0845001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845001">针缝缕【大】，针缕缝【宋】【元】【明】</note> <note n="0845002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845002">政【大】，正【宋】【元】【明】</note> <note n="0845003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845003">从【大】，後【明】</note> <note n="0845004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845004">匍匐而行【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0845005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845005">中【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0845006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845006">沾【大】，点【宋】【元】【明】</note> <note n="0845007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845007">婇【大】，采【宋】【元】</note> <note n="0845008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845008">三藐三菩提心【大】，三耶三菩心【宋】【元】【明】</note> <note n="0845009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845009">罗汉【大】，阿罗汉【宋】【元】【明】</note> <note n="0845010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0845010">细【大】，人【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0843001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843001">吴＋（世）【宋】【元】</note> <note n="0843002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843002">〔天竺〕－【三】</note> <note n="0843003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843003">谓＝用【三】</note> <note n="0843004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843004">运＝辇【三】</note> <note n="0843005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843005">求＋（索）【三】</note> <note n="0843006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843006">视＝示【三】</note> <note n="0843007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843007">〔耶〕－【三】</note> <note n="0843008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843008">〔形〕－【宋】</note> <note n="0843009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843009">太子＋（俱）【三】</note> <note n="0843010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0843010">〔所〕－【三】</note> <note n="0844001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844001">以＝已【三】＊</note> <note n="0844002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844002">虽日＝日虽【三】</note> <note n="0844003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844003">间＝闻【宋】</note> <note n="0844004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844004">如＝知【三】</note> <note n="0844005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844005">至＝到【三】</note> <note n="0844006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844006">〔当〕－【三】</note> <note n="0844007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844007">政＝整【三】</note> <note n="0844008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844008">达＝绕【三】</note> <note n="0844009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844009">尔＝汝【三】</note> <note n="0844010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844010">（鸟）＋凤【三】</note> <note n="0844011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844011">座＝坐【三】</note> <note n="0844012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844012">今＝令【宋】</note> <note n="0844013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0844013">而王＝王而【三】</note> <note n="0845001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845001">针缝缕＝针缕缝【三】</note> <note n="0845002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845002">政＝正【三】</note> <note n="0845003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845003">从＝後【明】</note> <note n="0845004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845004">〔匍匐而行〕－【三】</note> <note n="0845005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845005">〔中〕－【三】</note> <note n="0845006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845006">沾＝点【三】</note> <note n="0845007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845007">婇＝采【宋】【元】</note> <note n="0845008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845008">三藐三菩提心＝三耶三菩心【三】</note> <note n="0845009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845009">（阿）＋罗汉【三】</note> <note n="0845010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0845010">细＝人【三】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>